...

News serves as a comprehensive source of information, offering details on recent developments, financial performance, strategic initiatives, product launches, partnerships, and leadership changes. This wealth of information enables individuals to gain a deeper understanding of the company’s overall health, its market position, and its future trajectory.

Nanjing Delegation Led by Zhou Hongbo Visited German Multinational HQs and Held Events to Strengthen Economic Ties

当地时间3月4日至7日,市委书记周红波率团在德国举行“走进德国,选择南京”系列活动,走访在宁投资的跨国公司总部,拜访友城斯图加特,以及中国驻慕尼黑总领事馆、驻法兰克福总领事馆,举办经贸合作交流会,促进在谈项目加快推进落地、新项目洽谈招引,推动经贸合作取得更多务实成果。

From March 4 to 7(local time), Zhou Hongbo, Secretary of the CPC Nanjing Municipal Committee, led a delegation to Germany for the “Visit Germany, Choose Nanjing” business events.The delegation visited multinational headquarters with investment in Nanjing, met with the mayor of Stuttgart (Nanjing’s friendly cooperative city) and the Chinese Consuls General both in Munich and Frankfurt. They also held economic and trade cooperation promotion event to advance key projects and attract new investments.

慕尼黑是德国主要的经济、文化、科技中心,在汽车、机械、电气、化工等行业具有举足轻重地位。

Munich, a major German economic, cultural and technological center, holds significant positions in such industries as automobiles, machinery, electrical engineering, and chemicals, etc. 

在慕尼黑,周红波拜访了中国驻德国慕尼黑总领事邱学军,访问了宝马集团、西门子集团、博西集团等企业总部。

In Munich, Zhou met with Qiu Xuejun, Consul General in Munich and visited the headquarters of BMW Group, Siemens Group, BSH Group, among others.

走访中,周红波重点介绍了南京的经济社会发展情况,并就相关企业在南京的研发、制造中心运营,以及下一步投资方向与重点进行了会商。他说,南京高度重视与德资企业的合作,累计已有304个德资项目落户南京,在南京的德资企业年营业收入超过450亿元,成为德国企业深耕中国的一个生动缩影。当前,南京正在加快打造具有全球影响力的产业科技创新中心主承载区,希望广大德企聚焦产业科技创新,抓住人工智能等产业发展机遇,不断拓展合作领域,共建产业生态开放平台,推动更多产业链供应链生态企业集聚。

Zhou introduced Nanjing’s economic and social development and the operation of R&D and manufacturing centers of these companies in Nanjing, with their future investment plans. Zhou emphasized that Nanjing attaches great importance to cooperation with German business, with 304 German-invested projects now operating in Nanjing, generating annual revenue over 45 billion yuan. He said Nanjing is accelerating the construction of a globally influential industrial technology innovation center and hoped German companies would focus on industrial technology innovation, seize opportunities in artificial intelligence, and expand cooperation fields to co-build an industrial ecosystem.

斯图加特是德国巴登—符腾堡州首府和德国贸易服务业最发达的城市之一,也是我市的友好合作城市。

Stuttgart, Nanjing’s friendly cooperative city, is the capital of Germany’s Baden-Württemberg state and one of the most developed cities in trade and services.

3月6日,斯图加特市长诺佩尔在市政府会见了周红波一行。双方表示,今年是南京与斯图加特建立友好合作关系30周年,两市交往历久弥新,合作前景广阔。博世、斯图加特展览公司等企业走进南京投资发展,南京天加集团等企业在斯图加特并购投资,充分体现了双方合作的互惠共赢,不仅推动了两座城市的经济发展,也加深了技术创新、产业升级、人才培养等方面的交流。双方期待探索更多创新与共同发展的机遇。

On March 6, Stuttgart mayor Frank Nopper welcomed Zhou and his delegation at the city hall. Both sides noted that this year marks the 30th anniversary of the friendly ties between the two cities, with a broad prospect for cooperation. Companies like Bosch and Messe Stuttgart have invested in Nanjing, so has Nanjing’s TICA Group in Stuttgart, yielding mutual benefits. They look forward to exploring more opportunities for innovation and common development.

当天上午,南京—斯图加特经贸合作交流会在斯图加特举行,来自德国国际隐形冠军协会、中小企业协会,巴符州经济、劳动与旅游部,国际经济与科技合作署,以及博世、科倍隆、库卡等跨国公司230多位嘉宾参加。涉及战略合作、产业投资、金融会展服务、科技文体服务等方面的一批项目在会上签约。

That morning, the Nanjing-Stuttgart Economic and Trade Cooperation Meeting was held in Stuttgart, attended by over 230 guests from German industry associations, government departments, and multinationals like KUKA AG and Coperion GmbH. Projects in strategic cooperation, industrial investment, financial and exhibition services, technological and cultural services were signed. 

周红波作《拥抱新一轮产业科技创新浪潮,共同谱写经贸合作新篇章》主题推介,就南京与德资德企进一步深化合作提出四点建议:一是立足化工、汽车等重点产业链和重大项目,共同打造产业合作“标杆项目”;二是坚持体系化培育,共同构筑隐形冠军“创新高地”;三是聚焦软件和信息服务产业规模提升,共同开展数字经济“双城对话”;四是聚焦人工智能、低空经济、生命健康、氢能等新兴产业,共同竞逐前沿领域“细分赛道”。

Zhou delivered a keynote speech on “Embracing the New Wave of Industrial Technology Innovation, Writing a New Chapter of Economic and Trade Cooperation,” outlining four cooperation priorities: jointly creating industrial cooperation benchmark projects in key industries like chemicals and automobiles; jointly building an innovation highland for hidden champions through systematic cultivation; jointly conducting digital economy dialogues in software and information services; and jointly competing in emerging fields like artificial intelligence and low-altitude economy.

周红波表示,南京已连续多年获评中国营商环境标杆城市,正加快打造市场化、法治化、国际化一流营商环境,认真落实中国《外商投资法》,不断增强政策确定性、要素丰裕性、规则衔接性、人文包容性,为各类外资企业营造良好发展环境。

Zhou mentioned that Nanjing has been rated as a pilot city for China’s business environment, while advancing a first-class market-oriented, law-based business environment with international standards by implementing China’s Foreign Investment Law to enhance policy certainty, factor abundance, rule connectivity, and cultural inclusiveness for foreign companies.

斯图加特属于中国驻德国法兰克福总领事馆领区,总领事黄昳扬参加经贸合作交流会。他说,南京对营商环境的不断创新优化,正是中国作为投资热土的生动写照。当德国质量和创新遇上中国效率与活力,必将更好地彼此成就。

Huang Yiyang, Consul General in Frankfurt attended the event. He said Nanjing’s continuous optimization of the business environment reflects China’s appeal as an investment destination. The combination of German quality and innovation with Chinese efficiency and vitality will lead to mutual success.

在斯图加特,周红波还走访了我市企业天加集团旗下的TICA-SMARDT公司生产基地,了解企业拓展国际市场的有关情况,表示南京将大力支持本地企业国际化战略,充分用好两个市场、两种资源,持续做强做优做大。

In Stuttgart, Zhou also visited TICA-Smardt’s production base, stating that Nanjing will support local enterprises’ international strategies and appeal to growing stronger by making full advantage of both domestic and international markets and resources.

在路德维希港德国巴斯夫集团,周红波与巴斯夫集团执行董事会成员兼首席技术官柯迪文等会谈,就进一步加强战略合作、加快现有项目投资进度、深化创新协作、推动石化产业链向高端延伸等进行具体会商。

In Ludwigshafen, Zhou met with Dr Stephan Kothrade, BASF Executive Board Member and Chief Technology Officer, discussing further strategic cooperation, project investment, innovation deepening, and petrochemical chain upgrading.

在德期间,周红波一行还访问了斯图加特展览集团、汉诺威展览集团,会见了西门子医疗公司高管,分别就共建经贸会展平台、先进医疗创新中心等进行了洽谈。

The delegation also visited Messe Stuttgart and Messe Hannover and met with executives from Siemens Healthineers, discussing build-up of economic and trade exhibition platforms and advanced medical innovation centers.

Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
Graphic design - Design

An accelerator for your business development, helping you to quickly integrate into the Lishui economy.

Services

Head Office